お問い合わせの前に下記内容をご確認下さい。 Please confirm the following contents before inquiry.
- HOME
- イベント情報EVENT
- FAQFAQ
FAQFAQ
出展者向けFAQ FAQ for Exhibitors
-
作品の搬入は、当日の直接搬入ではなく、会場への宅配・郵送による配送搬入は可能ですか?またその場合、配送搬入指定日や配送指定先などありますでしょうか?Can I deliver my works to the venue in advance, besides bringing them directly to the venue?
In that case, should I deliver on the designated date or with the designated courier? -
作品は郵送していただけます。指定日着でお願いいたします。配送先、指定等は審査通過後、出展概要とともに皆様にお知らせいたします。配送業者の指定はございません。You can send your work by courier in advance on the designated date. Once the screening process is completed, we will provide the exhibitors with more detailed information about the shipping address, date, etc. Please note that the courier is not designated.
-
床面に貼っても綺麗にはがせるテープを使用して、作品の固定をしたいのですが、使用できますか?Can I use a packing tape to the floor to have my artworks stand on the floor?
-
会場の床面へのテープの使用は粘着性の弱い「養生テープ」のみご利用ください。万一、床面のテープ痕が残っていた場合は、ブース出展者に「床面の修繕費」をご負担いただくこともあります。Only masking tape is allowed to use otherwise the adhesive trace remains on the floor. If any traces are found after the exhibition, we may ask you the cleaning fee.
-
会期中はブース内に展示物を収めるようにしますが、設営中は通路に物などを置いてもいいですか?Can I use the corridor between booths as a storage of my belongings?
-
いかなる場合でも「通路」の使用はご遠慮下さい。特に設営中は、参加者が荷物・展示物を抱えて頻繁に通路を通りますので、非常に危険です。また作品をいためる事にもなります。パフォーマンスも含めて、すべてご自身ブースの中で展開をお願いいたします。No, it is prohibited. Corridor must be vacant. Any presentation, storage of belongings and performance must be done within your booth.
-
会場にはダンボールなどの「梱包材」を保管する場所はありますか?Is there a storage room of packaging stuff?
-
会場バックヤードに資材置き場スペースを設けます。展示エリアごとに区分けいたしますのでその区分けに従ってコンパクトにして保管ください。なお、搬入出作業時に出たゴミは、各自でお持ち帰りいただけますようお願いします。Yes, we prepare for the storage place at the backyard. Follow the instruction to place things. Any rubbish must be taken away by yourself.
-
壁ありブースを使用するのですが、画鋲、釘などの使用は可能ですか?I use the booth with walls. Can I use nails and pins?
-
壁ありブースの壁面への画鋲・釘はご利用いただいてかまいません。また壁の背面では「他の出展者」が設営を行っています。釘を打つ際には細心の注意、声を掛け合っての作業を心掛け下さい。なお、作品表現として壁への直接描画は禁止させて頂いておりますが、壁面に直に文字や多少のイラスト等は描いていただいてもかまいません。ただし、終了後にパネルは廃棄いたしますので、パネルに描いた絵等はお持ち帰りいただくことや、販売することはできませんので予めご了承ください。Yes, you can use them but please be careful when you fix them because other exhibitor displays at the other side of your wall side. Drawing or painting directly to the wall as an artwork is not allowed but you can write a little texts or illustrations. Booth panels are to be end up in the garbage so you cannot remain it.
-
前日搬入時間~イベント当日にかけて作品の管理はどのようになっているのでしょうか?How do you manage our artworks at site?
-
主催者側では展示物に関して、お預かりサービス、破損・紛失の保険等もご用意しておりませんので、出展者のみなさまご自身の責任において管理していただけますようお願いします。特に、前日搬入をご利用いただく場合は、上記の点をご了承ください。高額商品、貴重品に関しては、会場に残さず、お手元で管理いただくことをおすすめします。搬入時間等詳細は開催前に皆様にお知らせいたします。The committee does not have any responsibility including damage, stolen and other things on your artwork for the show. Please manage all things by yourself especially if you distribute one day before the show. We highly recommend not to leave high-ticket and precious items at the site. We will inform the installation schedule later.
-
展示している間、参加者はその場に必ずいなければならないのでしょうか?Do participants have to stay at the booth all the time during the show?
-
基本的に「ブースにいなくてはならない」ということはありません。しかし、実行委員会では作品の保護や管理は補償いたしかねますので、みなさまの自己責任で行動していただきますようお願いいたします。また作品販売をご予定の方は、レビュアー、作品購入希望者とのやりとりを円滑に行う為にも、なるべく作品周辺やブ-ス内にいていただくことをお勧めします。又、作品周辺に留まる場合、スペースの都合上、他の参加者、来場者の迷惑にならないよう配慮をお願い致します。No, you don’t have to. But the committee does not manage your artwork, so please manage all the things including security matters by yourself. We recommend you to stay so that you can communicate with customers and reviewers.
-
1つのスペース内に2つ以上の作品を展示することは可能ですか?Can I display more than 2 artworks in one booth?
-
スペースが許す限り可能です。You can display as many as the space allows.
-
審査員とレビュアーの違いはなんですか?What is the difference between judges and reviewers?
-
・審査員
専門的知識とスキルをお持ちの方々です。出展者の皆様に機会の創生をご提供いただきます。
・レビュアー
アート・デザイン業界だけでなく、民間企業経営者・音楽業界プロデューサー・学識者・士業など多様な業界の方がレビュアーとして参加されます。機会の創生と絵画・作品の購入など様々な協力をいただきます。Judges have mostly expertise and skills in the art field and offer creative chances for the exhibitors.
Reviewers will participate from art or designing industries, executives of private companies, producers of music industries, academic fields, and professionals. They will support the exhibitors by offering creative chances or purchasing the works.
-
作品の持込について。高さ制限がありましたが、展示品が大きなものはどのように考えればよろしいでしょうか?Please advise the height limit when setting up.
-
作品自体をセパレーツして搬入いただき、ご自身で組み立てた上で1ブースご利用の場合、1800mm×900mmのブースサイズに収めていただければ大丈夫です。高さについては多少の余裕がありますので壁は2400mmの高さを用意しておりますが、それを大幅に超えない範囲で運用ください。The booth size is 1800mm x 900mm x 2400mm height. Please do not exceed this height.When you setting up, please disassemble and put them together.
-
オーダーしたオプションが(椅子・テーブルなど)が余ったときは、返却してもいいですか?If I no longer need the optional items (chairs, tables, etc.) that I ordered, can I return them?
-
設営段階であれば返却していただいて構いません。
なお、お支払いただいたオプション代金はいかなる理由でも返金いたしません。また、他オプションへの振替もいたしかねます。You may return them before the setup is completed.
Please note that the optional fee will not be refunded, and we cannot transfer the payment to another option.
-
作品の会場運搬、設営等お手伝いいただけますか?あるいはヘルプスタッフはいますか?Can somebody help me when installing artworks at the booth?
-
作品の搬入、設営については搬入時、設営時の事故等責任を負いかねますので、御自身でお願いいたします。No. Please install all by yourself.
-
出展者名はアルファベットだけでもいいですか?Can I show my name in alphabet only?
-
結構です。Yes.
-
照明器具の持込は可能でしょうか?Can I bring spotlights by myself?
-
ご用意する容量の範囲内であれば結構です。ただし、照明持込の際は、電源をご用意していませんので、別途電源の注文をよろしくお願いいたします。Yes but it should be within the electrical capacity we prepare. We do not prepare the power supply, please place order on the equipment request site.
-
電源コンセントはブースのどの位置になりますか?Where is the power source located inside the booth?
-
ブース位置にもよりますが、左右どちらかの下方入り口付近で予定しています。It’s installed at right or left side of the bottom part near the entrance.
-
延長コード、テーブルタップを持ち込んでも良いでしょうか?Can I bring extension of electric cord and power strip by myself?
-
持込いただいて構いません。ただし、容量オーバー等にご注意ください。また、電ドラについては火災含め様々なリスクがともないますので禁止させていただきます。Yes. But please be aware the electrical capacity. Usage of electric screwdriver is not allowed because of a fear of fire etc.
-
作品販売の手数料はいくらですか?How much does it cost for the commission fee for the works sale?
-
販売手数料は発生いたしません。
ご購入を希望されるお客様とトラブルにならないよう、十分な配慮をお願い致します。又、その際の当事者間のトラブルは主催者側では責任を負いかねますので、ご了承下さい。後のトラブル防止のためにも、各自で領収書、受注書など双方記録の残るものをご用意ください。The commission fee for the works sale will not be charged.
Please consider in order not to have some troubles with the customers who will purchase your works. Please notice that the organization will not be responsible for some problems between exhibitors and customers. Be prepared for receipts or order forms as a record, preventing some troubles later.
-
音を出してもよろしいでしょうか?May I make sounds on the speaker?
-
構いません。前後左右の出展者が来場者とコミュニケーションがとれなくなるような音量はご遠慮ください。You may make sounds on the speaker at the booth, but please refrain from making a loud volume of sound, preventing the exhibitors around you from communicating with visitors.
-
ブースに張り紙してもよいでしょうか?May I stick some leaflets on the booth wall?
-
構いません。You may stick anything you like, such as leaflets on the booth wall.
-
ブースでペインティングなどパフォーマンスしてもよいでしょうか?Can I perform such as live painting at the booth?
-
作品表現として壁への直接描画は禁止させて頂いておりますが、壁面に直に文字や多少のイラスト等は描いていただいても構いません。ただし、塗料で床、カーペットが汚れると会場に対して現状復旧(費用弁償)の義務が発生します。ご注意ください。また、終了後にパネルは廃棄いたしますので、パネルに描いた絵等はお持ち帰りいただくことや、販売することはできませんので予めご了承ください。Although you may not draw paintings on the booth wall as an art expression, you may write down some characters or simple illustrations directly on the wall. If you stain paints on the floor or the carpet, please notice that you need to go back and pay in full to repair, so be careful. Also, please see that the booth panels will be discarded after the event, which cannot be brought out or sold.
If you have any preferences or inquiries about decorating your works on the booth, do not hesitate to contact us.
-
テーブルは持ち込み可能でしょうか?Can I bring a table by myself?
-
ブースに納まる大きさであれば持ち込んでいただいて結構です。Within the capable size for the booth, Yes.
-
設営の日に設営の手伝いしてもらう人も一緒に入れますか?Can I hire somebody to help my installation when setting up?
-
はい、入っていただけます。あらかじめ設営日の人数を事前にお知らせください。Yes. Please inform us numbers of people you will be with in advance.
-
ブースの天板をふさいでも良いですか?Is it possible to set the ceiling to the booth for display?
-
演出上必要であれば構いません。設営前に運営スタッフに確認をとってください。If it is necessary for staging purposes, it is fine. Please confirm with the management staff before setting up.
-
搬入の際の梱包材等を置ける『バックヤード』はありますか?Is there any stockroom where we can store packing materials left when carrying them into the venue?
-
梱包材、資材置き場は指定の場所にご用意します。こちらも詳細は審査通過後ご案内いたします。Yes, there is a storeroom for materials at a designated space in the venue. Details will be provided after the exhibitor has been selected.
-
会場では通訳者はいますか?Are there some interpreters in the venue during the event day?
-
外国人クリエイターとのコミュニケーションのために、英語・中国語の通訳を手配する予定です。We plan to arrange for interpreters in English so that the exhibiting artists can interact with visitors.
-
会期中に開催されるイベントやフォーラムはありますか?より詳細な実際のブースの写真などはありますか?Are there any events or forums that will be held during the exhibition? Do you have more detailed photos of the actual booth?
-
予定しています。詳細は決定次第追ってお知らせいたします。ブースについては、過去の開催の様子をご参考までにご覧ください。The details will be announced as soon as they are determined. Details will be announced as soon as they are determined. For more information about the booth, please refer to the past events.
-
作品を販売しないといけないでしょうか?Do I need to sell my work at the event?
-
作品を販売することがなくてもご参加いただけます。
なお作品を販売される際は、ご購入を希望されるお客様とトラブルにならないよう十分な配慮をお願い致します。又、その際の当事者間のトラブルは主催者側では責任を負いかねますので、ご了承下さい。後のトラブル防止のためにも、各自で領収書、受注書など双方記録の残るものをご用意くださいYou can participate in the event without selling.
If you sell your works, please consider in order not to have some troubles with the customers who will purchase your works. Please notice that the organization will not be responsible for some problems between exhibitors and customers. Be prepared for receipts or order forms as a record, preventing some troubles later
-
ブース壁のスペックを教えてください。Tell me the specifications of the booth wall.
-
壁面パネルの壁の仕様ですが、ベニヤ合板に仕上げの加工紙を貼付し、ベースは白または黒で施しています。ベニヤは2.5㎜の厚みで、裏桟は25㎜×25㎜角を60cm間隔のピッチで入れていますので、パネルの厚みは30㎜です。壁面に作品を展示するため、留め金等を打ち込む際は、桟の部分にお願いいたします。The specifications of the booth panels are plywood with finished processed paper affixed, and the wallpaper is applied in white or black. The plywood thickness is 2.5 mm, and 25 mm x 25 mm crosspieces are nailed at 60 cm intervals on the back of the plywood, making the panel 30 mm thick. Please hammer nails or hooks on the crosspieces when you display the artwork on the booth wall.
-
ブース内で飲食はしてもよいですか?Can we eat and drink at the booth?
-
ブース内での飲食はご遠慮ください。No, it is not allowed.
-
コラージュなど何らかの既存の図版、映像などを使う場合、写真の著作権や肖像権などはどのようにしたらよいのですか?How can I manage the copyright and the portrait right if I use those for my artwork such as collages and films?
-
主催者側では「展示の際の著作権」に関する問題には一切関与しません。個人の裁量、自己責任において作品制作、出展していただけるようお願いします。また、明らかに著作権侵害等違法行為と見られる場合は展示をお断りするケースもございます。The committee does not involve to any rights matters of participants’ performance. So, please manage it by yourself. We may ask you not to show if it is apparently “violation of the rights”.
-
会期中に作品などが盗難にあった場合、保障などはあるのでしょうか?Is there any safeguard or indemnity to my artwork if it is damaged or stolen during the show?
-
申し訳ございませんが、主催者側は出展者の作品販売、金銭のトラブルには一切関与いたしません。「保障」等はございませんので、貴重品や作品、作品収益金などは出展者のみなさまで徹底管理いただけますようお願い致します。No. The committee does not have any responsibility on any of those damage, stolen and troubles including the sales troubles. Please manage and control by yourself.
来場者向けFAQ FAQ for visitors
-
展示物の購入はできますか?Can I purchase the exhibits?
-
すばらしい作品を数多く出展いたします。展示物は販売いただくことを原則としております。出展アーティストの今後の活動のためにも、ぜひ、ご購入ください。なお、購入に際しては、出展者との売買トラブル防止のため、領収書、受注書などの受け取り・保管をお願いいたします。We will be exhibiting many wonderful works. As a general rule, the exhibits will be available for sale. We hope that you will purchase items for the future activities of the exhibiting artists. In order to prevent problems with exhibitors, we ask that you keep receipts and order forms with you.
-
ブースや出展者の写真撮影に関しての規約事項はありますか。Are there any rules and regulations regarding the taking of photographs of booths and exhibitors?
-
撮影に際しては、必ず出展者様にご確認の上、お願いいたします。「写真撮影禁止」の表示があるブースでは撮影をご遠慮ください。Please check with the exhibitor before taking pictures. Please refrain from taking pictures at booths with a "No Photography" sign.
イベント概要 EVENT
NEWS NEWS
-
『渋谷桜丘超内会』緊急開催 - イラストレーター Ardneks来日記念トークイベント -
-
FM802 DJ 土井コマキさんとTANK酒場マスター フルタニタカハルさんが『紀陽銀行 presents UNKNOWN ASIA 2024』公式アンバサダーに就任! FM802 DJ 'Komaki Doi' and TANK bar master 'Takaharu Furutani' become the official ambassadors of "Kiyo Bank presents UNKNOWN ASIA 2024"!
-
『紀陽銀行 presents UNKNOWN ASIA 2024』出展者決定&前売り券販売開始 "UNKNOWN ASIA 2024” Exhibitors Announced & Advance Tickets Now on Sale!
-
『ヒラセ個展2016〜2024』@成蹊大学 ギャラリー [spaceB]